클릭하여 쿠팡 방문하고 50 툴리 포인트 받기
2시간에 1회씩 획득 가능
1
번역: 일본어 ≫ 영어
나는 일본인입니다.(わたしは日本人です)
I am not Japanese.
2
oh....
3
ha ha ha ha ha~
4
어째서 not을 붙이는 거야···
5
나는 일본인입니다.
라는 문장을 google 번역기로 번역했더니
I am not Japanese.
이렇게 번역됐어
6
뭐야 wwwwww
7
I am not Japanese.
이걸 google 번역기에서 일본어로 번역하면
나는 일본인입니다.
8
심하다 wwwwwwwww
9
>>7
굉장해 wwwwwwwww
10
그런데 어째서 not 붙이는 거야 이거 wwwwwwww
11
나는 일본인입니다 (私は日本人です) → I was Japanese.
12
I am Japanese
이 한마디 해주는 게 그렇게 힘든 거냐?!!
13
>>11
진짜다 wwwwwwww
14
이것은 볼입니까? (これはボールですか?) → This is the ball?
아니, 뭐라고 할까···
15
>>14
wwwwww
16
괜찮은 것도 있어
「마녀 배달부 키키 (魔女の宅急便)」 라고 적어봐
17
대체 제대로 된 게 뭐야 wwwww
18
마녀 배달부 키키 (魔女の宅急便) → Kiki's Delivery Service
뭐야 이 정확함 w
19
>>16
감동했다
22
나는 바보다 (僕はばかだ) → I was dead.
죽어 버렸다
23
공각기동대 (攻殼機動隊) → Ghost in the Shell
강철의 연금술사 (鋼の錬金術師) → Full Metal Alchemist
이상한 사전만 등록해 놨어
24
>>19
센과 치히로의 행방불명 (千と千尋の神隱し) 이라거나 귀를 기울이면 (耳をすませば) 도 있다
google 사전은 반쯤 wiki 형식이니까 본격적인 사전에는 없는 단어도 있어.
대신 오역도 많지
26
이런 거 적당히 안 고치는 건가 wwwwww
28
어지간한 코미디 꽁트보다 구글 번역기가 더 재미있는 건 어째서?
29
나도 일본인입니다. (わたしも日本人です) → I was Japanese.
내가 일본인입니다. (わたしが日本人です) → I was Japanese.
31
내가 건담이다 (俺がガンダムだ) → I, the gundam.
36
로젠메이든 (ローゼンメイデン) → Rozen Maiden
신쿠 (真紅) → Crimson
스이긴토 (水銀燈) → Suigintou
히나이치고 (雛苺) → Strawberry chicks
스이세이세키 (翠星石) → 翠 rock stars
소우세이세키 (蒼星石) → Sora rock stars
카나리아 (金糸雀) →Jan gold
키라키쇼 (雪華綺晶) → Tales from the crystal Seolhwa
바라스이쇼 (薔薇水晶) → Rose quartz
42
똥 (うんこ) →Big one
43
>>42
잠깐만 그게 뭐야 wwwwwwwwww
45
안돼에에에에에에 (らめえええええ)→ Yes, yes they stinkie
역주
말도 안 되지만, 직역하자면
'예, 예 그것들 냄새나네요' (.....)
47
hello, haruhi.
48
ちんちん → Johnson
죤슨 wwwwwww
49
어째서 죤슨이야 wwwwwwwwwww
50
ちんちん을 영어로 하면 wwwwwwwww 죤슨 wwwwwwwww
51
>>42
wwww
52
>>48
오늘 나의 죤슨이 기운 차리질 못하고 있는데
역주
자연스럽게 성희롱(....)
56
Google 번역은 도움이 되지 않습니다.(Googleの翻訳は役に立ちません)
→ Google's translation is useful.
역주
역시나 직역하자면
구글 번역기는 쓸만합니다 (.....)
58
>>56
어이~ wwwwwww
59
네가 그런 말 하면 안 되잖아 wwwwwwwwww
60
>>56
반항 하는 거냐 wwww
61
(ちんぽ) → Little boy
73
죤슨은 반칙
80
나가토는 나의 신부 (長門は俺の嫁) → Nagato is my daughter-in-law
역주
직역해서
나가토는 나의 며느리 ........이봐?!!!!!
97
일본어 ≫ 영어
우울하다 죽자 (欝だ死のう) → 우울 죽자 (欝死のう. )
번역해라 www
99
죤슨의 ちんちん (ジョンソンのちんちん)
→ Johnson & Johnson
역주
상세한 건 이쪽으로
http://100.naver.com/100.nhn?docid=733715
102
어이!!!! wwwwwwww
103
대기업, 그러면 안 되잖아 wwwwwwwwww
105
>>99
유명 기업, 뿜었다 wwwwwwww
114
>>99
칫솔 살 생각이 사라졌어 wwwwwww
121
코미케 (コミケ) → Zero no Tsukaima
????????
역주
제로의 사역마
.....뭣?
123
>>121
진짜다 wwwwwwwwww
124
>>121
진짜다 wwwww 뭐야 이거 wwwwww
130
하루히 (ハルヒ) → Suzumiya Haruhi
제법 이잖아
189
다른 건 이상한 주제에 어째서 오타쿠 용어만 빠삭한 거야
google!!
국내에도 이런 류로 유명한 게 있었죠 (....)
댓글 '4'
선물
2009.08.06 22:30:34
이 뭐 ... ㅋㅋ 구글 번역기도 봇 처럼 입력시스템 이라면 ㅋㅋ
고기굽기
2009.08.06 22:30:54
Itsukick
2009.08.07 12:07:57
sh1966
2009.08.07 13:00:09